Online Journals Home   Publisher Information   Journals Info   Subscription information 

Language & Intercultural Communication
Editor: Dr John Corbett (University of Glasgow)
Associate Editor: Robert Crawshaw (Lancaster University)
Reviews and Criticism Editor: Dr Fiona J. Doloughan (University of Surrey)
Editorial Board: Gavin Jack (University of Stirling)


Volume: 4  Number: 1&2  Page: 21–28

How Many Identities Make One? The Curious Case of Romain Gary
David Bellos
Department of French and Italian, Princeton University, Princeton, NJ, USA

Romain Gary was born in Lithuania, moved to France at age 14, and spent much of his adult life in Britain and America. He represents an unusually extreme case of multiple identity in a transnational context. Despite this, Gary's literary œuvre is not much concerned with the problem of identity. It exhibits instead a tension between protest at the inhumanity of men and the need to adapt to changing historical circumstances. The dialectic between opposition and adaptation is exemplified by the textual history of Éducation européenne. First published in wartime Britain, then amended for publication in Liberation France, then rewritten in cold war California, it was finally given a ‘definitive’ hybrid version in French. The same message is pursued in all versions but from different author-positions. It is argued that the revisions serve to dedramatise the psychological question of identity, and to redirect attention to the moral aims of writing fiction.

Romain Gary, né en Lithuanie, immigré en France à l’âge de quatorze ans, a passé le plus gros de sa vie à l’étranger, dans les Forces Aériennes de la France Libre et en poste comme diplomate en Bulgarie, en Suisse, et surtout aux États-Unis. Avec ses statuts fort différents de jeune immigré, d'aviateur, de combattant, de diplomate, de romancier et de journaliste de langues française et anglaise, il constitue un exemple extrême d'identité multiple dans un contexte transnational. Pourtant la question de l'identité ne constitue pas la problématique principale de l’œuvre romanesque. On y trouve davantage une tension constante entre la protestation morale contre l'inhumanité des hommes, et la volonté d'adaptation caractéristique de l'immigré cherchant l'assimilation. L'histoire textuelle du premier roman de Gary, Éducation européenne, permet d’étudier cette dialectique de l'insoumission et de l'adaptation. Publié d'abord en Angleterre en temps de guerre, sensiblement modifié pour son lancement dans la France de la Libération, réécrit de fond en comble en Californie à l’époque de la Guerre froide, ce roman ne trouvera sa forme ‘definitive’ que dans une version hybride éditée en 1961. Chaque version propose la même vision de l'homme, mais à partir de positions historiques et culturelles assez divergentes. Cet essai propose d'interpréter l’évolution textuelle d’Éducation européenne comme une dédramatisation de la question identitaire, pour recentrer le débat ‘transnational’ sur la fonction morale de la réécriture.

Keywords: Romain Gary, Éducation européenne, rewriting, moral issues in fiction, transnational writing, adaptation and assimilation

© 2004 D. Bellos

Full text PDF


Quick search...