
Editor: Peter Garrett (University of Cardiff) Review editor: Terry Shortall (University of Birmingham)

|
Volume: 7 Number: 1 Page: 921
|

|
|
|
|
Translation Competence and Language Awareness
|
Pamela Faber
|

|
One of the most difficult things translators have to learn is how to extract conceptual meanings from source texts, so that they base their translations on reformulations of those meanings, rather than
on the words or structures that codify them. This article describes an exercise in lexical analysis, involving verbs of sound in English and Spanish. Its aim is to enable students to discover underlying
patterns of meaning which are representative of lexical-conceptual structure. Through this type of activity, students explore the relation between language and thought, while also increasing their dictionary
skills and awareness.
© Multilingual Matters 1998


Full text PDF
|